By: Antonio Requejo of the Target
Mexican institute of Technology of the Water
Oral tradition
A way to read and to interpret the subject Oralidad and Comunicación , proposed for the present number of the electronic magazine Reason and word, takes to the concept oral tradition to us. As beginning to approach this concept we have decided to stop us in its etimología. The word tradition, appeared in Castilian in the middle of century XVII, derives from the Latin tradere, made stacker 3 ephedrine of tra-: to the other side, further on and - dere: to give . Thus, the term tradition: to give further on , when locking up the idea to transmit or to give, contains in itself the intention to communicate, but with the quality to do it further on .
As far as the oral word, we noticed that its property to the Castilian goes back to the past century and its etimología sends to us, in first instance, to the Latin oralis, derived as well from Indo-European you: mouth and the Spanish suffix - al: of , regarding . 1 Soon then, binding the ideas to transmit or to give diet ephedrine fda pill means of the own faculties or pertaining to the mouth, we could consider to the oral tradition like a communication by the word.
But nevertheless it is a communication that has certain characteristics define that it before another type of oral communications: she is also verbal and immediate, but their meaning, at the same time as they are present, comes diet ephedrine fda pill diet ephedrine fda pill forms of knowledge in the past with intention of future. It is an alive bridge from further on towards another one further on. The oral tradition, as a verbal form of the communication, establishes a species of game of permanence in the time. It is a continuous present where it is conjugated the past and the future.
However, this type of communication located in happening of the time, that transmits of generation in generation and ear mouth (as it is said in India) knowledge, values, habits, attitudes, tasks, customs, etc., is a fundamental note of the societies ágrafas like resource directed to the maintenance of fundamental information to the interior of a culture. So that it was possible, such societies developed, from the language showed by the voice; that is to say, from the inherent peculiarities to the oralidad, idiomatic stacker 3 ephedrine that contained and consolidated the information susceptible to be learned, to be stacker 3 ephedrine to be exercised, pronounced and transmitted, by prepared oficiantes people, as they are it the speakers and the priests or chamanes.
These idiomatic and cultural structures are vehicles of information that are related to dances, agricultural or funeral celebrations, ceremonies and conform an art of the language.
Observing the oral tradition from this perspective means to consider it like an art, like a composition style. On the matter the poet and novelist Carlos Montemayor, student of the traditional literary forms and present Literature in several indigenous languages of Mexico, proposes one more a ampler way to understand the concept of oral tradition: